湖州练溪农业专家工作站
练溪生态农业庄园地处位于南太湖明珠、鱼米之乡、文化之邦的湖州,此项目坐落于风景优美的练溪果园之中,为生态农业专家们提供
一个亲近自然,融入自然的舒适研究工作环境。该工作中心以重木结构为基础打造,取材自然,用于自然,以最大的程度贴近自然,此
研究中心抵临太湖,背靠各种果树园林,以此充分体现了人与自然的相辅相成的一种融合。
Lianxi Ecological Agriculture Manor is located in Huzhou, a pearl of South Taihu Lake, a land of fish and rice, and a land of
culture. This project is located in the beautiful Lianxi Orchard, providing a comfortable research and working environment
for ecological agriculture experts to be close to and integrate with nature. The work center is built on the basis of heavy
wood structure, which is made of natural materials, used for nature and close to nature to the greatest extent. The research
center is close to the Taihu Lake, backed by various fruit trees gardens, which fully reflects the integration of human and nature.
▼建筑鸟瞰丨Bird's-eye view of the building
▼建筑鸟瞰丨Bird's-eye view of the building
开放的景观和壮丽的视野需要通过细致巧妙的设计来凸显。设计通过引入简洁的形式和具有乡土气息的材料强调了场地的历史和自然之美。
进入场地时,铺以碎石的庭院和木制长廊使人联想到农社中常见的实用材料。方直长廊平台将人的目光引向远处的果园,同时衬托出本地
植物的精致纹理和光影。
The open landscape and magnificent vision need to be highlighted through careful and ingenious design. The design emphasizes
the historical and natural beauty of the site by introducing simple forms and materials with local flavor. When entering the site,
the courtyard paved with gravel and the wooden corridor remind people of the common practical materials in the agricultural
cooperatives. The square and straight corridor platform leads people's eyes to the distant orchard, and sets off the delicate texture
and light and shadow of the local plants.
▼建筑室外丨Building outdoor
▼建筑室外丨Building outdoor
项目场地位于乡村,平时种植蔬菜、果树并照看菜园,同时享受户外活动的乐趣。这座房子既是远离城市喧嚣的庇护所,也是在此长期立
足于此的温馨小屋。
The project site is located in the countryside. Vegetables and fruit trees are usually planted and the vegetable garden is looked
after, while enjoying the fun of outdoor activities. This house is not only a shelter away from the hustle and bustle of the city,
but also a warm house based here for a long time.
▼建筑室外丨Building outdoor
▼建筑室外丨Building outdoor
▼建筑室内丨Building interior
马丁•海德格尔在《筑•居•思》中提到,筑造本身是一种栖居,是人在土地上的存在方式,他以“诗意的栖居”描述了“人”、“土地”与
“建筑”之间相互依存的关系。空旷寥迹的田野,风、树、光、水、影在这片土地上汇聚交流,在几乎没有任何制约的用地条件下,设计
者却感到处处拘束:山地肌理、古树稻禾、田园风貌……我们希望建筑“落地生根”,不是介入者而是作为参与者,以一种符合野间气质
的形式锚固其中。
Martin Heidegger mentioned in Building, Dwelling and Thinking that building itself is a kind of dwelling and a way for people
to exist on the land. He described the interdependent relationship among "people", "land" and "architecture" with "poetic
dwelling". In the open field, wind, trees, light, water and shadow converge and communicate on this land. Under the land use
conditions with almost no restrictions, the designer feels constrained everywhere: mountain texture, ancient trees, rice and rice,
pastoral style... We hope that the architecture "takes root", not as an intervener but as a participant, anchored in a form
consistent with the temperament of the wild.
版权️©cnggce.cn,禁止进行任何形式转载
服务热线:4008-267-297
营地/度假木屋/休闲木屋/会所/农庄/康养基地/木别墅
扫描二维码分享到微信